AC | יט ויאמר הנני מודיעך את אשר יהיה באחרית הזעם כי למועד קץ
|
ASV | And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
|
BE | And he said, See, I will make clear to you what is to come in the later time of the wrath: for it has to do with the fixed time of the end.
|
Darby | And he said, Behold, I will make thee know what shall be at the end of the indignation: for at the set time the end shall be.
|
ELB05 | Und er sprach: Siehe, ich will dir kundtun, was in der letzten Zeit des Zornes geschehen wird; denn es geht auf die bestimmte Zeit des Endes.
|
LSG | Puis il me dit: Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin.
|
Sch | Und er sprach: Siehe, ich tue dir kund, was das Zorngericht für einen Ausgang nehmen wird; denn zu einer bestimmten Zeit wird das Ende sein.
|
Web | And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
|